Just a comment - we should accompany all Japanese (Meikan) variety descriptives with the Kanji character name for clarity and disambiguation, since the English translations clearly have differences in spelling depending on where/who/what.
Also when you understand the Kanji meanings, you realise how beautiful the names are and how descriptive they can be.
Last edited by ChipMolly; 12-28-2016 at 06:57 PM..